起来!不愿 做 奴隶的 人们! 把 我们的 血肉 筑成我们新的长城! 中华民族到了最危险的时候, 每个人被迫着发出最后的吼声。 起来!起来!起来! 我们万众一心, 冒着敌人的炮火,前进! 冒着敌人的炮火,前进! 前进!前进!进! | Qǐ-lái! Bú-yuàn zuò nú-lì-de rén-men! Bǎ wǒ-men-de xuè-ròu zhù-chéng wǒ-men xīn-de cháng-chéng! Zhōng-huá mín-zú dào-le zùi-wēi-xiǎn-de shí-hòu, Měi ge rén bèi-pò-zhe fā-chū zùi-hòu-de hǒu-shēng. Qǐ-lái! Qǐ-lái! Qǐ-lái! Wǒ-men wàn-zhòng-yī-xīn, Mào-zhe dí-rén-de pào-huǒ, Qián-jìn! Mào-zhe dírén-de pào-huǒ, Qián-jìn! Qián-jìn! Qián-jìn! Jìn! | | Піднімайся! Ті, хто не хоче бути рабами! З нашої плоті збудуємо новий Великий мур! Настав час, небезпечний для китайської нації, Від кожного лунає останній заклик: Піднімайся! Піднімайся! Піднімайся! Наша повна єдність, Сміливо на ворожі гармати, Вперед! Сміливо на ворожі гармати, Вперед! Вперед! Вперед! Вперед! |