Арбитраж:Название статьи о Шпре — Википедия

Короткая ссылка-перенаправление

Дискуссия арбитров на сервере Discord

Заинтересованные стороны:

Заявление Adamant.pwn

Почти 2 года назад был подведён итог о непереименовании Шпрее в Шпре следующего содержания:

Старое название статьи оставлено. Этот итог является волюнтаристским и не основан на анализе аргументов сторон, а направлен исключительно на прекращение столь длительной и острой дискуссии по столь мелкому вопросу. Количество времени затраченного на дискуссии здесь, количество запросов на ЗКА, ВУ, ЗСФ и ППП и связанных с этим конфликтов никак не могут оправдать пользу для проекта от выяснения какой вариант с одной или двумя «е» является наиболее правильным. Это администраторский итог, и обжаловать его можно в АК. Наиболее разумной, на мой взгляд была бы просьба о назначении рабочей группы по выработке решения, без возможности оспорить результат её работы. В той же заявке можно потребовать снять с меня флаг администратора за произвол. Обсуждение закрывается, любой участник оставивший реплику в закрытой секции будет заблокирован.

Lev (обс.) 23:06, 12 февраля 2020 (UTC)

После этого итога я переехал в Берлин, где прожил около года, и удостоверился, что никакой «Шпрее» там нет, поэтому решил всё таки подать заявку на этот счёт. Написание «Шпре» разделяют и всевозможные АИ, включая карты и энциклопедии. Аргументация изложена в самом обсуждении, краткое резюме ситуации:

ВП:ГН предписывает использовать официальные названия из атласов и карт, изданных росреестром. В первом же сообщении обсуждения на КПМ указано, что название «Шпре» превалирует в картах, энциклопедиях, словарях. Кроме того, такое написание соответствует современным правилам немецко-русской транскрипции, используется как один из примеров там. Дальше идёт длинный спор о том, что следует по ВП:ИВП использовать традиционное название. Я не считаю такую логику корректной по трём основным причинам:

  1. ВП:ИВП, в целом, на мой взгляд, должно применяться к именованиям статей когда в обсуждении есть явный консенсус за отступление от основного правила, а не волюнтаристски применяться подводящим итог потому что он считает использование традиционных написаний более правильным в целом.
  2. Нет каких-то существенных причин считать, что «Шпре» — менее узнаваемое название, чем созвучное «Шпрее». В отличие от других подобных пар вроде Гонконга, который в официальных источниках называется никому не известным Сянганом.
  3. Я согласен с закреплённым в ВП:ИС/ИН принципом: «традиционная передача является нежелательной, и наличие традиции не должно мешать тому, чтобы в тех случаях, когда есть возможность (традиция непрочна или когда существует несколько альтернативных вариантов традиции), традиционная форма заменялась на транскрипционную».

В то же время, я не считаю целесообразным глубоко вдаваться в детали аргументации на этой странице, так как она уже была изложена в обсуждении и, предположительно, будет подробно разобрана рабочей группой.

Суть заявки на арбитраж

Переименование статьи Шпрее.

Доарбитражное урегулирование

Невозможно. Цитируя итог, «Это администраторский итог, и обжаловать его можно в АК».

Требования

Назначить рабочую группу по выработке решения, без возможности оспорить результат её работы, либо, на усмотрение АК, принять другие меры для разрешения ситуации вокруг именования статьи. adamant.pwn — contrib/talk 12:31, 6 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Голосование арбитров о принятии заявки на арбитраж

Решение

1 Предыстория
Вопрос о наименовании статьи был поднят 8 января 2015 года и породил дискуссию, тянувшуюся более 5 лет. В ходе неё были выдвинуты аргументы, сводящиеся в три категории: апелляция к написанию в профильных источниках, следование нормам транскрипции и указание на широту распространения того или иного варианта. 12 февраля 2020 года администратором Levg был подведён итог, не содержащий разбора аргументов по существу, но "направленный на прекращение дискуссии по столь мелкому вопросу". Спустя два года вопрос был передан в Арбитражный комитет.
2 Практика
2.1 Правилом, регулирующим написание в Википедии названий географических объектов, является ВП:ГН;
2.2 При этом существуют исключения, указанные на странице ВП:ГН-И. Они вписываются post factum, после принятия решения о наименовании статьи на специальной площадке (ВП:КПМ);
2.3 Выбор варианта осуществляется не голосованием с механистическим подсчётом голосов, а по итогу аргументированного обсуждения и анализа, учитывающего в том числе использование географического названия в узусе и его распространение в культурно-языковом пространстве;
2.4 При выборе варианта предпочтение обычно отдаётся профильным академическим источникам. В обсуждаемом случае таковыми являются труды географов и ономатологов, в качестве дополнительных источников могут использоваться труды специалистов по экономической географии, историков-картографов и других специалистов, областью изучения которых является в том числе география;
2.5 Использование гугл-теста или простого численного анализа по распространённости в таких базах данных, как Академия Google или Google Книги ограничено и должно проводиться с осторожностью. Простое преобладание того или иного варианта в поисковых системах является относительно слабым аргументом, за исключением случаев преобладания с разницей между вариантами как минимум в порядки;
2.6 Признание случая исключением свидетельствует о его невозможности быть кодифицированным согласно правилу.
3 Анализ исключений
Арбитры рассмотрели исключения и варианты, когда предлагалось, но было отвергнуто, внесение названий в список исключений, а также провели анализ факторов, определивших внесение названий в число исключений, с целью поиска аналогичных случаев.
Поскольку каждый случай, приведший к внесению названий в список исключений, индивидуален, то арбитры рассмотрели массив заявок, имевших место на ВП:КПМ и связанных с вопросом наименования географических объектов.
Ввиду большого количества случаев, дабы не перегружать иск, арбитры не пишут подробных разъяснений по ситуациям, далёким от рассматриваемой, ограничиваясь тезисными утверждениями.
3.1 Анализ показал, что номинации могут быть разделены на несколько категорий. Основной их массив к рассматриваемому случаю отношения не имеет:
3.1.1 Изменение наименования объекта в стране с официальным русским языком на вариант, близкий к написанию на государственном языке.
Примеры: Байконур/Байконыр, Балхаш/Балкаш, Караганда/Караганды, Ауадхара/Авадхара и тому подобные.
3.1.2 Наличие выбора языка, с которого осуществляется транскрипция, из нескольких.
Примеры: Мариехамн (швед)/Маарианхамина (фин) и тому подобные.
3.1.3 Наличие традиционного варианта, зафиксированного инструкцией ГУГК (Главное управление геодезии и картографии) по передаче географических названий с соответствующего языка.
Пример: Кембридж/Кеймбридж (в Англии).
3.1.4 Славяноязычные названия, окончания (в общем случае — морфемы) которых тяготеют к замене русскоязычными аналогами.
Примеры: Карловы Вары/Карлови-Вари, Подебрады/Подебради, Золотые Пески/Златни-Пясыци, Любушское/Любуское воеводство и так далее.
3.1.5 Названия, вошедшие в русский язык давно и в варианте, на который оказали влияние грамматические особенности языка-источника.
Пример: Канны (во французском окончание имеет вид множественного числа — и аналогичное добавлено в русском языке[1])
3.2 Обсуждаемый случай относится к числу тех, где спор идёт не о различных названиях или их вариантах, а о нюансах транскрипции с иностранного языка. Арбитрами были выявлены близкие ситуации:
 — номинации, где подведён итог, согласующийся с ВП:ГН — около 200;
 — номинации, где подведён итог, отличный от предлагаемого ВП:ГН.
3.3 Итог, отличный от предлагаемого ВП:ГН, подведён в следующих случаях:
 — Айя-Напа (Айия-Напа);
 — Антуэн (Антуан);
 — Брауншвейг (Брауншвайг);
 — Гарлем (Харлем);
 — Гейдельберг (Хайдельберг);
 — Кембридж (Кеймбридж);
 — Хемниц (Кемниц);
 — Лофа (Лоффа);
 — Паттайя (Пхаттхая);
 — Пяйянне (Пяййянне);
 — Страсбург (Страсбур)
 — Тяньаньмэнь (Тяньаньмынь);
 — Шатовьен (Шатовилен);
 — Юлих (Йюлих).
3.3.1 Из их числа Гарлем и Тяньаньмэнь — микротопонимы. Причём известность Тяньаньмэнь определяется преимущественно историческими и культурными причинами, к тому же выбранное название соответствует современной, а не традиционной, транскрипции; Гарлем также преимущественно известен в культурной области. Значимость этих объектов определятся культурным фоном и без него известности они бы не получили.
3.3.2 В случае Пяйянне, Юлиха и Айя-Напы преобладание в большинстве источников по языковой причине: транскрипция однозначно передаёт написание оригинала, однако делает русскоязычную передачу сложнопроизносимой, нагромождая сочетания йотированных гласных, И и И краткого (-яййя-, йю-, -йия-).
3.3.3 Для Лофы, вероятно, имеет место картографическая ошибка: в исходном варианте в названии присутствует лишь одна F, и её удвоение не может быть мотивировано транскрипцией. То же самое можно сказать про случай Антуэна: транскрипция (стр. 23) предписывает передавать -oin- перед согласными как -уэн-.
3.3.4 В случае Шатовьена подведён явно ошибочный итог[2]: ВП:ГН в случаях отсутствия названия на картах ГУГК предписывает пользоваться транскрипцией с соответствующего языка. Автор итога же опирался на статус-кво, сложившийся из-за опоры на карту Генштаба, которая с названиями за пределами СССР нередко обращается весьма вольно и потому ключевым источником для выбора того или иного варианта являться не может.
3.3.5 Гейдельберг. Сложный случай: имеется две сосуществующие устоявшиеся формы передачи названия, причём, наравне с городом, широко известны и производные объекты, фиксирующие одну из форм — Гейдельбергский университет, Гейдельбергский замок, Гейдельбергский человек.
3.3.6 Кембридж. Тоже сложный случай. Две сосуществующие формы, причём одна из них подкрепляется в узусе наличием традиционной передачи названия одноимённого английского города, являющегося исключением согласно инструкции по передаче английских названий на русский язык.
3.3.7 Брауншвейг. Ещё сложный случай. Имеется устоявшаяся форма названия, закрепившаяся по историческим причинам с дореволюционных времён (Брауншвейгское семейство), а также устоявшиеся производные названия: Брауншвейгский собор, Брауншвейгский лев, Брауншвейгский технический университет, чёрные брауншвейгцы, брауншвейгская колбаса.
3.3.8 Страсбург. Устоявшаяся форма основана на устаревшей транскрипции с французского и закрепилась в том числе благодаря производным названиям: Страсбургский суд, Страсбургский университет, Страсбургская клятва, Страсбургская битва и т. д.
3.3.9 Хемниц. Название варьируется в том числе в новейших источниках от Роскартографии; в условиях их противоречия между собой выбрана фиксируемая энциклопедическими и лингвистическими источниками форма.
3.3.10 Паттайя. Ошибочная транскрипция выбрана ввиду своего абсолютно преобладающего распространения.
3.4 Из анализа номинаций-исключений следует, что для попадания в их число нужны веские причины. Таковыми могут быть: ошибка на картах; значительный культурно-исторический фон, определяющий известность объекта и его значимость; заметное количество широко известных производных названий; вариативность в источниках ВП:ГН; абсолютное преобладание альтернативного варианта; наличие традиционной передачи для одноимённых объектов. Наличие широко известных производных названий от одной из форм названия (как в пунктах 3.3.5, 3.3.7 и 3.3.8) само по себе не является единственно важным аргументом, но может учитываться как важный аргумент в спорных случаях.
3.5 В обсуждаемом случае (Шпре/Шпрее) вышеупомянутых причин не наблюдается. В наиболее авторитетных источниках преобладает вариант Шпре (например, энциклопедиях, таких как в третье издание БСЭ или БРЭ, и топонимических словарях), причём это преобладание наблюдается уже примерно полвека. Заметного количества широко известных производных названий не существует. Судя по анализу поисковой выдачи в большинстве поисковых систем преобладает вариант «Шпрее», однако с перевесом менее чем в порядок. Река получила заметную известность во время Великой Отечественной войны, однако она, несомненно, известна сама по себе ввиду большой длины, водосборной площади; значимость её историческими событиями не определяется.
Исходя из вышесказанного и опираясь на практику применения правил, арбитры принимают решение озаглавить статью «Шпре».
4 Общие рекомендации
4.1 Арбитры констатируют, что в практике подведения итогов по наименованию географических объектов наблюдается стремление к минимизации числа исключений. ВП:ГН позволяет эффективно принимать решения, а исключения обусловлены глубокими культурно-историческими и лингвистическими причинами.
4.2 Целью Википедии является написание точной энциклопедии, поэтому арбитры рекомендуют следовать в вопросе передачи географических названий профильным академическим источникам. Не абсолютное (менее чем на порядок) преобладание в массовых/непрофильных источниках ошибочных или заметно устаревших форм не может являться ключевым аргументом в вопросе выбора варианта географических названий. В общем случае с альтернативных форм названий настоятельно рекомендуется создавать перенаправление для облегчения поиска и профилактики дублирования статей.
4.3 Для минимизации временных и трудовых затрат участников, арбитры рекомендуют строже следовать правилу ВП:ГН. Есть основания полагать, что статьи обо всех хорошо известных географических объектах, аналогичные которым попали в исключения, созданы и значительного количества новых исключений не ожидается.
5 Оценка действий участников
5.1 Арбитры рассмотрели modus operandi участника MBH при подведении итогов на ВП:КПМ и обращают внимание на их небрежность и слабую аргументированность, приводящую к оспариваниям. В связи с этим арбитры рекомендуют MBH поводить итоги с подробным анализом аргументов и не рекомендуют:
 — переподводить итоги там, где первый итог от него был оспорен;
 — подводить итоги в сложных номинациях географической тематики.

Примечания

  1. Поспелов Е. М. Кан // Географические названия мира. Топонимический словарь: Ок. 5000 единиц / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд. — М.: Русские словари; Астрель; АСТ, 2002. — С. 185. — 512 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-002938-1, ISBN 5-271-00446-5, ISBN 5-93259-014-9, ISBN 5-17-001389-2.
  2. Данный вывод сделан в рамках исследования практики; вопрос наименования статьи не является непосредственным предметом рассмотрения по настоящей заявке и может быть решён в рабочем порядке

Голосование арбитров о принятии решения