Alfabeto francês – Wikipédia, a enciclopédia livre

O Alfabeto francês é baseado no alfabeto latino, utilizando 26 letras para escrever a língua francesa.

Forma Maiúscula
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Forma Minúscula
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

Nomes das letras[editar | editar código-fonte]

Letra Nome da letra AFI
Pronúncia Soletração
A /ɑ/ a /a/
B /be/ /b/
C /se/ /k/, /s/
D /de/ /d/
E /ə/ e /œ/
F /ɛf/ effe /f/
G /ʒe/ /g/, /ʒ/
H /aʃ/ hache
I /i/ i /i/
J /ʒi/ ji /ʒ/
K /ka/ ka /k/
L /ɛl/ elle /l/
M /ɛm/ emme /m/
N /ɛn/ enne /n/
O /o/ o /o/
P /pe/ pe /p/
Q /ky/ ku /k/
R /ɛʁ/ erre /ɾ/
S /ɛs/ esse /s/
T /te/ /t/
U /y/ u /ü/
V /ve/ /v/
W /dublɛ ve/ double vé /v/
X /iks/ ixe /ks/, /gz/
Y /igʁɛk/ i grec /i/
Z /zɛd/ zède /z/

A nova soletração[editar | editar código-fonte]

No sistema da "nova soletração" (la nouvelle épellation), as consoantes seriam lidas como se segue: be, ke, de, fe, gue, he, je, ke, le, me, ne, pe, ke, re, se, te, ve, we, kse, ze. Embora possua uma base mais fonética que o sistema tradicional, esse sistema nunca teve aceitação.[1]

Ligaduras tipográficas[editar | editar código-fonte]

Ligaduras tipográficas especiais existem para algumas palavras:

  • Œ (œil, fœtus, sœur...)
  • Æ (et cætera, tænia, ex æquo...)

Observações[editar | editar código-fonte]

  • 'W' e 'K' são raramente usadas exceto em empréstimos ou palavras regionais, o ditongo 'ou' é usado para representar o som de /w/ e o 'Q' possui uso mais frequente que no inglês.
  • As vogais são A, E, I, O, U, às vezes o Y;
  • As semivogais são o Y, raramente o W (exceto regionalmente, como por exemplo no francês falado na Bélgica);
  • Os diacríticos são: o acento agudo ( ´ ), o acento grave ( ` ), o acento circunflexo ( ˆ ), o trema ( ¨ ), e a cedilha ( ¸ ). As únicas combinações possíveis são: à â ç é è ê ë î ï ô û ù ü ÿ. Os diacríticos não exercem qualquer influência na ordem alfabética.
  • O til ( ˜ ), usado apenas sobre o n, é ocasionalmente usado no alfabeto francês em palavras com origem na língua castelhana, que tenham sido incorporadas ao uso linguístico quotidiano, tais como El Niño, etc. Como os demais diacríticos, o til também não exerce qualquer impacto na ordem do alfabeto francês.
  • Os diacríticos são frequentemente omitidos nas letras maiúsculas, principalmente por razões técnicas e por o senso comum acreditar que não sejam necessários. Entretanto, a Academia Francesa e o seu equivalente em Quebec, órgãos responsáveis pelo idioma, rejeitam essa prática e confirmam que "em francês, o acento tem valor ortográfico total",[2] exceto para acrônimos mas não para abreviaturas (p.ex. CEE, ALENA, mas É.-U.).[3]

Veja também[editar | editar código-fonte]

Referências

  1. Grevisse, Maurice (1980). Le Bon Usage: Grammaire française avec des Remarques sur la langue française d'aujourd'hui 11th ed. Paris-Gembloux: Duculot. ISBN 2-8011-0242-3 
  2. Académie française, http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#accentuation Arquivado em 14 de maio de 2011, no Wayback Machine.
  3. Banque de dépannage linguistique from the Office québécois de la langue française, http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=1438 Arquivado em 6 de novembro de 2014, no Wayback Machine.

Ligações externas[editar | editar código-fonte]