Lettre d'Amarna EA234 — Wikipédia

Lettre d'Amarna EA234
Auteur Satatna
Pays Égypte antique
Genre Lettre
Lieu de parution Amarna
Date de parution XVIIIe dynastie
Chronologie

La lettre d'Amarna EA234 fait partie d'une archive de tablettes d'argile contenant la correspondance diplomatique entre l'Égypte et d'autres souverains du Proche-Orient pendant le règne du pharaon Akhenaton, de son prédécesseur Amenhotep III et de ses successeurs. Ces tablettes ont été découvertes à Amarna et sont donc connues sous le nom de lettres d'Amarna. Toutes les tablettes sont inscrites en écriture cunéiforme[1],[2].

La lettre EA 234, intitulée « Comme Magdalu en Égypte », a été écrite par Satatna au pharaon égyptien.

Traduction[modifier | modifier le code]

« Au roi, mon seigneur, le Soleil du ciel : Message de Satatna, le souverain d'Akka, ton serviteur, le serviteur du roi, et la terre à ses pieds, le sol qu'il foule. [Je me prosterne aux pieds du roi, mon seigneur, le Soleil du ciel, 7 fois et 7 fois, sur le ventre et sur le dos. Que le roi, mon seigneur, tienne compte de la parole de son serviteur. [Zir]damyašda des[er]ted [B]iryawaza. Il était avec Šuta un ... [...] du roi, dans la ville de gar[rison]. Il ne lui dit rien. Les troupes du roi sont sorties, monseigneur. Il était avec eux à Magidd[a]. On ne lui a rien dit. Puis il m'a déserté, et Šuta vient de m'écrire : "Remets Zirdamyašda à Biryawaza". Mais je n'ai pas accepté de le remettre. Akka est comme Magdalu en Égypte - (nommé Mizri), et le roi [mon seigneur] n'a-t-il pas entendu que Šuta s'est retourné contre moi ? Que le roi, mon seigneur, [envoie] son [com]missionnaire pour le fet[ch]. »

— EA 234, lignes 1-35 (parties de phrase perdue)

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. David O'Connor, E.H. Cline (ed.), Amenhotep III: Perspectives on His Reign, University of Michigan Press (ISBN 978-0472088331), p. 253.
  2. William L. Moran, The Amarna Letters, Johns Hopkins University Press (ISBN 978-0801867156).