加泰羅尼亞語 | 西班牙文 | 法文 | 译文 |
第一段 |
El gran Carlemany, mon pare, dels alarbs em deslliurà, I del cel vida em donà, de Meritxell, la gran Mare. | El gran Carlomagno, mi padre, me liberó de los árabes, Y del cielo vida me dio, de Meritxell, la gran Madre, | Le Grand Charlemagne mon père nous délivra des arabes et du ciel me donna la vie, de Meritxell la grande Mère. | 伟大的查理曼,我的父亲 将我自萨拉森人手中解放 他自天国给予我生命 自伟大的母亲美里克斯尔 |
第二段 |
Princesa nasquí i Pubilla entre dues nacions, neutral; sols resto l'única filla, de l'imperi Carlemany. | Princesa nací y heredera, entre dos naciones, neutral Soy la única hija que queda del Imperio Carolingio. | Je suis née Princesse héritière, neutre entre deux nations, Je reste la seule fille de l'empereur Charlemagne. | 我生来就是那公主 两国间中立的少女 我也是那查理曼的 唯一子女 |
第三段 |
Creient i lliure onze segles, creient i lliure vull ser. Siguin els furs mos tutors i mos Prínceps defensors! I mos Prínceps defensors! | Creyente y libre once siglos; creyente y libre quiero ser. ¡Sean los fueros mis tutores y mis Príncipes defensores! ¡Y mis Príncipes defensores! | Croyante et libre onze siècles, croyante et libre je veux demeurer Que les Fueros soient mes tuteurs et mes Princes mes défenseurs! Et mes Princes mes défenseurs! | 一个解放了十一个世纪的信徒 一个认定自由的信徒 在故土法律的指引下 保卫我们的大公! 保卫我们的大公! |