Disco se Aagay — Википедия

Disco se Aagay
Обложка альбома Нермин Ниязи «Disco se Aagay» (1984)
Студийный альбом Нермин Ниязи
Дата выпуска 1984
Дата записи 1984
Жанры синти-поп, нью-вейв, диско
Продюсер Фейсал Мослех
Страна  Великобритания
Язык песен урду
Лейблы Oriental Star[en], Discostan

Disco se Aagay (с урду — «За пределами диско»[1][2]) — студийный альбом британских музыкантов пакистанского происхождения Нермин Ниязи и Фейсала Мослеха, выпущенный в 1984 году. Альбом сочетает стили нью-вейв и синти-поп с элементами музыки хиндустанцев[⇨]. Disco se Aagay остался незамеченным в своё время[⇨], но привлёк внимание музыкальной прессы в 2020—2021 годах после перевыпуска лейблом Discostan[⇨].

История[править | править код]

Мослех и Ниязи — брат и сестра, родившиеся в Лахоре в семье известных пакистанских деятелей культуры. Их отец, Абул Касим Мухаммад Муслехуддин, был композитором, а мать Нахид Ниязи — певицей. Они также вместе работали ведущими на одном из первых детских телешоу в Пакистане[1][3]. В 1971 году, когда Нермин было шесть лет, семья переехала в Бирмингем из-за начавшейся войны за независимость в Бангладеш[1][3][4]. В Великобритании Мослехуддин и Нахид Ниязи продолжили работать по профессии, и Нермин и Фейсал росли, окружённые европейской и пакистанской музыкой[1]. Дома они слушали рагу или декламации газелей, а в школе такие группы, как Pet Shop Boys, Duran Duran, Wham! и Japan. В результате они начали сами экспериментировать с музыкой, смешивая элементы разных стилей. По словам музыкантов, они очень серьёзно относились к созданию музыки, используя различные технические новшества того времени, например, продвинутое оборудование для стереопанорамирования. В записи обычно участвовало несколько британских инструменталистов[2].

Выпуск[править | править код]

Альбом Disco se Aagay был записан летом 1984 года, когда Нермин и Фейсалу было 14 и 19 лет соответственно, на студии Zella Studios в Бирмингеме. Альбом был выпущен бирмингемским лейблом Oriental Star[en], исполнительницей была указана только Нермин[1][2][3]. На альбом обратили внимание в Пакистане: Ниязи появлялась на телевидении, про музыкантов писали пакистанские журналы. Вместе с тем содержание альбома вызвало негативную реакцию у консервативной части общества. Ниязи комментирует это так: «Я была 14-летней девочкой из Азии, поющей о любви; некоторые люди воспринимали это так, что я призываю детей встречаться»[1].

Однако в Европе Disco se Aagay не получил коммерческого успеха. По словам музыкантов, лейбл не занимался рекламой и продвижением альбома[1]. Кроме того, Нермин и Фейсал были заняты учёбой и не могли позволить себе поехать в полноценный концертный тур[2]. Отсутствие интереса у британской публики стало одной из причин, по которым Нермин и Фейсал больше не занимались продвижением музыкальных произведений. Disco se Aagay стал их единственным релизом[1].

Музыка[править | править код]

Ниязи и Мослех соединили модные в то время в Британии жанры нью-вейва, диско и синти-попа с музыкальной традицией хиндустани[en] с текстами на языке урду. Журналисты называют смешение двух музыкальных традиций главной отличительной чертой альбома[1][2]. Ниязи пела, а Мослех отвечал за инструменты и синтезаторы[1]. Они использовали передовое для своего времени оборудование, в том числе синтезаторы DX1[en], DX5[en], DX7 компании Yamaha и Juno-60, а также драм-машину TR-909 компании Roland Corporation[2].

Обозреватель The Guardian сравнил отдельные композиции с итало-диско, хай-энерджи и творчеством группы Spandau Ballet[1]. Обозреватель Pitchfork Филипп Шербёрн сравнил ритмические особенности с творчеством таких музыкантов, как Depeche Mode, New Order, Шеннон и Конни[en], а подход к гармонии и использованию синтезаторов — с музыкой Ховарда Джонса и групп ABC и The Human League. Вокал Ниязи он назвал «лёгким, с придыханием», но живым и выразительным. Её манеру пения в композиции Chala Hai Akela он сравнил с вокалом Элизабет Фрейзер из группы Cocteau Twins[3].

Тексты альбома посвящены любви и взаимоотношениям между молодыми людьми[3].

Переиздание[править | править код]

В 2020 году лейбл Discostan, выпускающий музыку Западной и Южной Азии и Северной Африки, переиздал альбом на виниле. Основательница лейбла Аршиа Хак рассказала в интервью Bandcamp Daily, что нашла его среди виниловых пластинок в одном из магазинов Нью-Йорка и была потрясена сочетанием нью-вейва и текстов на урду, её родном языке[1][3]. Хак связалась с Ниязи и Мослехом и договорилась о переиздании. По словам Ниязи, она была удивлена внезапным интересом к Disco se Aagay: по её словам, «для нас [с Фейсалом] это был потерянный альбом»[2]. В Северной Америке распространением альбома занимается лейбл Light in the Attic Records[en], в Европе — компания Rush Hour. В 2021 году альбом был также выпущен на стриминговых сервисах[5].

Реакция[править | править код]

Несколько англоязычных изданий написали о переиздании Disco se Aagay, положительно отозвавшись об альбоме[1][3]. Обозреватель Pitchfork поставил альбому оценку 7,4[3].

Список композиций[править | править код]

Все тексты написаны Нермин Ниязи, вся музыка написана Фейсалом Мослехом.

Первая сторона
Название Длительность
1. «Dekha Jab Se Dekha» 5:00
2. «Hum Tum» 3:17
3. «Nainan» 4:12
4. «Chala Hai Akela» 4:23
5. «Sari Sari Raat» 4:35
Вторая сторона
Название Длительность
1. «Taron Bhare» 5:58
2. «Nazneen» 5:19
3. «Intezar» 3:22
4. «Dil Mein Dil Mein» 4:44
5. «Sari Sari Raat» (Reprise)[К 1] 4:42

Участники записи[править | править код]

  • Нермин Ниязи — вокал
  • Фейсал Мослех — музыка, продюсирование, барабаны, перкуссия
  • Халид Рашид — барабаны, перкуссия, дополнительное продюсирование
  • Халид Миан — гитара
  • Эндрю Моррис — клавишные, синтезаторы
  • Род Брукс — сведение
  • Стив Харрис — сведение

В подготовке переиздания поучаствовали:

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Michael Lawson. Beyond disco: the Pakistani Brummie siblings who made a lost 80s synth-pop classic (англ.). The Guardian (9 февраля 2021). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 17 июня 2021 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Megan Iacobini de Fazio. “Disco Se Aagay,” an ’80s Urdu-Language New Wave Classic, Gets a Long-Overdue Reissue. Bandcamp Daily (25 января 2021). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 13 июня 2021 года.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 Philip Sherburne. Nermin Niazi / Feisal Mosleh: Disco Se Aagay (англ.). Pitchfork (30 января 2021). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 13 июня 2021 года.
  4. Asif Noorani, Sultaan Arshad. The Way We Were (англ.). Dawn[en] (11 декабря 2016). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 4 июля 2019 года.
  5. Disco Se Aagay, by Nermin Niazi and Feisal Mosleh. Bandcamp (22 января 2021). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 9 сентября 2021 года.

Комментарии[править | править код]

  1. Эта композиция появилась только в переиздании.