Ениши — Википедия

Ениши на озере Лауэрцер-Зе, Швейцария, 1928

Е́ниши (нем. Jenische, также самоназвание), «кочующие», «белые цыгане» — этнографическая и социальная группа разнородного происхождения, проживающая в Центральной и Западной Европе, в основном в области вокруг Рейна (Германия, Швейцария, Австрия, Франция, Бельгия, Люксембург). Исторически ениши возникли в начале XVIII века как потомки маргинализировавшихся групп населения (в основном немецкоязычного). К кочевому образу жизни перешла лишь небольшая часть енишей.

Кроме Швейцарии, ениши не признаны ни в одной из стран Европы как национальное меньшинство. В годы Второй мировой войны гитлеровцы преследовали енишей наряду с близкими им по образу жизни цыганами[1]. Так, с декабря 1942 года Адольф Эйхман, по приказу с Генриха Гиммлера и по согласованию с Артуром Небе и Отто Тираком приравнял енишей и так называемых «цыганских полукровок» (нем: Zigeunermischlinge) к «чистокровным/полным цыганам» (нем.: Voll Zigeuner). В том же декабре 1942 года и до ранней весны 1943 года происходили аресты и депортации в Освенцим, Дахау и Бухенвальд всех оставшихся на свободе немецких цыган,так называемых «цыганских полукровок» и енишей. Были арестованы даже те, кто служил в немецкой армии и имевшие боевые награды. Бо́льшая часть из депортированных погибла.

В современной Швейцарии ениши рассматриваются властями как одна из групп цыган. Швейцарские ениши активно взаимодействуют с цыганами-синти, тогда как в других европейских странах ениши активно отделяют себя от цыган.

Ениши говорят на особом енишском жаргоне, грамматически близком к швейцарским диалектам немецкого языка.

Распространение[править | править код]

Группы енишей задокументированы в немецкоязычных странах, во Франции, Бенилюксе и Италии, однако в большинстве этих стран их учёт не ведётся. Лишь в Швейцарии, где у енишей существует официально зарегистрированная организация, их число по состоянию на начало 1980-х гг. оценивается в 25 000—35 000 человек «как минимум частично енишского происхождения»[2]. При этом количество регулярно активных кочевых енишей в Швейцарии по состоянию на 1999 г. оценивается всего лишь в 2500 человек[3]. Енишский язык и традиции сохраняются также среди некоторой части некочевого населения.

Правовой статус[править | править код]

Ениши в Муотатале (Швейцария), конец XIX века

В большинстве европейских стран ениши не имеют официального признания.

Особая ситуация существует в Швейцарии. «Кочевники», имеющие гражданство Швейцарии, с 1998 г., после ратификации Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств Европы признаны в качестве национального меньшинства под названием Fahrende, буквально «путешествующие», независимо от того, ведёт ли конкретный представитель этноса оседлый или кочевой образ жизни[4][3].

В Швейцарии енишский жаргон после ратификации Европейской хартии региональных языков 1997 года получил статус «языка без территориальной привязки»[4].

Следует отметить, что вплоть до начала 1970-х годов швейцарское правительство проводило полуофициальную политику институционализации взрослых енишей как «душевнобольных» и предпринимало меры по адаптации детей до уровня «нормальных» швейцарских граждан в рамках усилий по ликвидации культуры енишей[5]. Название этой программы — «Kinder der Landstrasse» («дети просёлков»). 590 детей были отняты у родителей и переданы в сиротские приюты, психиатрические учреждения и даже тюрьмы[6].

Перед федеральными органами Швейцарии интересы енишей представляет основанное в 1975 г. «Общество путешествующих на колёсах по большой дороге» (нем. Radgenossenschaft der Landstrasse), которое наряду с енишами, представляет также и другие «кочевые» народы — рома и синти. Общество получает субвенции (целевые субсидии) от государства[4][7]. С 1979 г. Общество является членом Международного союза цыган (IRU)  (англ.). Несмотря на это, официальная позиция общества состоит в отстаивании интересов енишей как отдельного народа.

Согласно международным договорам Швейцарии и приговору Федерального суда, кантональные власти обязаны предоставлять кочующим группам енишей место для стоянок и переездов, а также обеспечивать возможность посещения школ для детей школьного возраста[8].

Искусство и культура[править | править код]

Енишское наречие и литература[править | править код]

Автопортрет Э. Виттиха

В Германии писатель Энгельберт Виттих (1878—1937) проводил фольклорные и культурологические исследования синти и енишей, а также публиковал стихи и песни на енишском жаргоне.

Швейцарский писатель-ениш Альберт Миндер (1879—1965) опубликовал в 1948 году книгу «Korber-Chronik», где описал обычаи енишей в Швейцарии XIX — начала XX веков.

Воспоминания швейцарской писательницы Мариэллы Мер (род. 1947) о своём детстве, когда она стала жертвой программы по насильственному «окультуриванию» енишей (см. выше), получили международную известность.

Австрийский писатель-ениш Ромед Мунгенаст (1953—2006) опубликовал на немецком языке и на енишском жаргоне краткие тексты и стихи[9].

Австрийская писательница Симоне Шёнетт (род. 1972) в своём романе «Im Moos» описала своё детство[10].

Швейцарский писатель-ениш Петер Пауль Мозер (1926—2003) опубликовал в собственном издательстве трёхтомную автобиографию[11], где привёл большое количество документов о своей истории как жертвы программы по «окультуриванию» енишей.

Швейцарский журналист-ениш Венанц Нобель (род. 1956) публикует на немецком языке статьи в газетах и журналах об истории енишей и их жизни в настоящее время[12].

Хельга Рёдер (род. 1929) опубликовала два документально-биографических романа[13].

Праздники и культурные мероприятия[править | править код]

Феккерхильби в XIX веке

В период 1722—1817 в коммуне Герзау (до 1798 г. — самостоятельной республике) на Фирвальдштетском озере ежегодно проводился праздник под названием «феккерхильби». Слово «феккер» («Fecker», «Fekker») в швейцарском диалекте немецкого языка — уничижительный термин для кочевников независимо от национальной принадлежности. Это была ярмарка, где продавались изделия традиционного промысла, проводились развлечения. В 1832 г. ярмарка была запрещена. В настоящее время, после возникновения организации, представляющей интересы енишей, традиция проведения ярмарки возрождается, она вновь проводится с 1982 г. В празднике участвуют также цыгане-синти.

Аналогичный праздник под названием Fête de la Brocante[14] проводится с 1973 г. в коммуне Ландерн (Лё-Ландерон)[de]. В этом празднике наряду с енишами также принимают участие синти.

Большинство праздников и культурных мероприятий среди енишей происходят в узком кругу. К общественным праздникам относятся некоторые паломничества, а также феккерхильби.

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Ulrich Siewers PR — Öffentlichkeitsarbeit in der Region für die Region. Дата обращения: 14 октября 2009. Архивировано 5 июня 2010 года.
  2. So die Schweizerische Bischofskonferenz 1978 bzw. eine Studienkommission 1983, zit. nach: Hansjörg Roth: Jenisches Wörterbuch. Aus dem Sprachschatz Jenischer in der Schweiz. Frauenfeld 2001, S. 23.
  3. 1 2 Schweizerische Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur: Sprachen und kulturelle Minderheiten — Fahrende in der Schweiz. Архивная копия от 9 июня 2007 на Wayback Machine
  4. 1 2 3 Schweizerische Eidgenossenschaft, Bundesamt für Kultur: Fahrende — Anerkennung als nationale Minderheit. Архивная копия от 20 декабря 2007 на Wayback Machine
  5. On Swiss Crimes against Yeniche (German). Дата обращения: 16 октября 2009. Архивировано 16 июля 2011 года.
  6. Le Temps (Geneva) 12 декабря 2007. Статья: «Le passé enfin écrit des enfants enlevés en Suisse» («О похищении детей в Швейцарии»), историческое исследование охватывающие годы с 1926 по 1973.
  7. Helena Kanyar Becker, Klischee und Realität, in: dies. (Hrsg.), Jenische, Sinti und Roma in der Schweiz, Basel 2003, S. 15-18, hier: S. 17.
  8. Entscheid des Bundesgerichts vom 28. März 2003. (129 II 321, veröffentlicht in Pra 3004/52/263I).
  9. vgl. Romed Mungenast (Hg.): Jenische Reminiszenzen. Geschichte(n), Gedichte. Landeck/Tirol: EYE, 2001. ISBN 3-901735-06-2.
  10. Simone Schönett: Im Moos. Bibliothek der Provinz 2001. ISBN 3-85252-423-7. Textauszug Архивная копия от 16 мая 2005 на Wayback Machine
  11. Peter Paul Moser, Textauszüge seiner Autobiographie. Дата обращения: 9 октября 2009. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года.
  12. Venanz Nobel: Wie dr Jänisch sich gspient… Eigenverlag, 2000. Textauszug Архивная копия от 27 сентября 2007 на Wayback Machine
  13. Helga Röder: Tamara aus dem Volk der Jenischen. Kindheit und Alltag eines Zigeunermädchens. Marsilius-Verlag, Speyer o. J. ISBN 3-929242-33-8; Helga Röder: Tamara. Kriegsjahre eines Mädchens. Schaffen und Wirken in guten wie in schlechten Tagen. Scheinerling-Verlag, Neulußheim o. J. ISBN 3-9809779-0-0.
  14. brocantelanderon.ch — Fete de la Brocante. Дата обращения: 9 октября 2009. Архивировано 9 августа 2007 года.

Ссылки[править | править код]