Белорусское имя — Википедия

Белорусское имя — традиционное и распространённое имя для белорусов. В Белоруссии пользуются русской именной моделью, предполагающей личное имя, отчество и фамилию.

Личное имя[править | править код]

Современные имена, употребляемые в Беларуси, России и Украине, в подавляющем большинстве заимствованы из других языков (древнегреческий, латинский, древнееврейский и др.), из которых они попали в белорусский язык через греческий и церковнославянский вместе с принятием христианства. Естественно, что с течением времени появились и новые имена, пришедшие из других языков в результат культурных и экономическо-политических связей между разным нациями.

Для белорусского языка присущи народные имена, характеризующийся отсутствием одной строго закрёпленной (канонической) формы, как в русской православной традиции (напр., Юрась, Юрок, Юрка, а не только Юрий), а также отсутствием параллельного употребления отчеств вместе с именами (напр., Юрчиха, когда её папой был Юрка). Однако в результате русификации, которая происходила в советское время, в белорусском языке народные имена были вытеснены из официального обихода православными каноническими формами имён. Нельзя было в документах записать ребёнка Юрком или Юрасем, однако в советские времена (особенно во времена коллективизации и индустриализации) легко можно было записаться Трактором (Трактор Иванович), Октябриной, Биссектрисой и Конституцией[1].

Фамилия[править | править код]

Белорусская фамилия сформировались в контексте общеевропейского процесса. Древнейшие из них датируются концом XIV — началом XV века, когда территория Белоруссии входила в состав Великого Княжества Литовского. Результатом сложного и длительного пути развития антропонима в разных регионах стала разнородность белорусских фамилий. Основная часть белорусских фамилий появилась в XVIIXVIII веках, однако они не были устойчивы, обязательными. Строго наследственными и юридически закрепленными они стали лишь в 1930-х годах.

Отчество[править | править код]

Отчество употребляется у русских, украинцев и белорусов. Отчество восходит к древнему патронимическому наименованию (лат. pater «отец»), указывавшему на происхождение от определённого родоначальника по линии отца или деда. Отчества у восточных славян встречаются ещё в первых письменных памятниках. Отчество добавляется к имени, чтобы подчеркнуть уважение к личности, обычно взрослого человека. Они образуются разными способами, однако среди них преобладает образование путем присоединения к имени отца суффиксов для мужчин -ович/-евич (-авiч/-евiч), а для женщин — -овна/-евна (-аўна/-еўна). Выбор суффиксов зависит от качества концевого согласного родительского имени, а также от ударения. В отличие от первого компонента, который выбирается произвольно из определённого круга готовых имен, отчества патронимические, не обладают свободой выбора, поскольку патроним предопределяется именем отца. Свободный выбор возможен только в критических ситуациях, когда имя отца остаётся неизвестным. Вторые компоненты содержат и определенное лексическое значение: сын или дочь того лица, что названо мотивировочной основой (Иванович, Ивановна — сын, дочь Ивана). Отчество обязательно требуется официальной сферой употребления имён, причём место нахождения в формуле строго не фиксируется.

См. также[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Беларускія імёны: Дапаможнік для маладых бацькоў. Мн. «Тэхналогія», 2001.
  • Бірыла М. В. Беларуская антрапанімія. Уласныя імёны, імёны-мянушкі, імёны па бацьку, прозвішчы. Мінск, 1966.
  • Шур В. В. Беларускiя ўласныя iмёны: Беларуская антрапанiмiка i тапанiмiка. — Мiнск: Мастацкая літаратура, 1998. — 239 с. — ISBN 985-02-0164-9
  • В. Ластоўскі і К. Дуж-Душэўскі Крыўска-Беларускі іменнік — Коўна, 1923. — № 6. — С. 34—43.

Примечания[править | править код]

  1. ВАРТА ВЕДАЦЬ Беларускія народныя імёны. Дата обращения: 23 марта 2021. Архивировано 15 мая 2019 года.