国際連合安全保障理事会決議101

国際連合安全保障理事会
決議101
日付: 1953年11月24日
形式: 安全保障理事会決議
会合: 642回
コード: S/3139/Rev.2
文書: 英語

投票: 賛成: 9 反対: 0 棄権: 2
主な内容: パレスチナ情勢に関して、イスラエルの休戦違反を非難
投票結果: 採択

安全保障理事会(1953年時点)
常任理事国
中華民国の旗 中国
フランスの旗 フランス
イギリスの旗 イギリス
アメリカ合衆国の旗 アメリカ合衆国
ソビエト連邦の旗 ソビエト連邦
非常任理事国
 チリ
 コロンビア
 デンマーク
ギリシャの旗 ギリシャ
レバノンの旗 レバノン
パキスタンの旗 パキスタン

国際連合安全保障理事会決議101(こくさいれんごうあんぜんほしょうりじかいけつぎ101、: United Nations Security Council Resolution 101, UNSCR101)は、1953年11月24日国際連合安全保障理事会で採択された決議。パレスチナでのイスラエルによる休戦違反を非難するもの。

概要[編集]

パレスチナ国連休戦監視機構(TSO)による報告に留意し、10月14日から15日にかけてイスラエル軍がキブヤQibya)で報復行動として行ったキブヤ虐殺Qibya massacre)などは、国際連合安全保障理事会決議54の定める停戦規定に対する違反であり、イスラエル・ヨルダン間の一般休戦協定および国連憲章のもとでの当事者の義務に矛盾することを指摘した。理事会はこの行為に強い非難を表明し、許可なき者による境界線の越境の実質的証拠に留意した。さらに、イスラエル政府とヨルダン政府に相互協力を呼びかけ、TSOの参謀長に対し、3カ月以内に勧告を報告するよう要請した。

決議は賛成9票対反対0票で採択された。レバノンソビエト連邦は投票を棄権した。

詳細[編集]

以下は決議の英文[1]

The Security Council,
Recalling its previous resolutions on the Palestine question, particularly resolutions 54 (1948) of 15 July 1948, 73 (1949) of 11 August 1949 and 93 (1951) of 18 May 1951 concerning methods for maintaining the armistice and resolving disputes through the Mixed Armistice Commissions,
Noting the reports of27 October 1953 8 and 9 November 1953 9 to the Security Council by the Chief of Staff of the United Nations Truce Supervision Organization in Palestine and the statements to the Council by the representatives of Jordan and Israel,

A
1. Finds that the retaliatory action at Qibya taken by armed forces of Israel on 14-15 October 1953 and all such actions constitute a violation of the cease-fire provisions of Security Council resolution 54 (1948) and are inconsistent with the parties' obligations under the General Armistice Agreement between Israel and Jordan 10 and the Charter of the United Nations;
2. Expresses the strongest censure of that action, which can only prejudice the chances of that peaceful settlement which both parties, in accordance with the Charter, are bound to seek, and calls upon Israel to take effective measures to prevent all such actions in the future;

B
1. Takes note of the fact that there is substantial evidence of crossing of the demarcation line by unauthorized persons, often resulting in acts of violence, and requests the Government of Jordan to continue and strengthen the measures which it is already taking to prevent such crossings;
2. Recalls to the Governments of Israel and Jordan their obligations under Security Council resolutions and the General Armistice Agreement to prevent all acts of violence on either side of the demarcation line;
3. Calls upon the Governments of Israel and Jordan to ensure the effective co-operation of local security forces;

C
1. Reaffirms that it is essential, in order to achieve progress by peaceful means towards a lasting settlement of the issues outstanding between them, that the parties abide by their obligations under the General Armistice Agreement and the resolutions of the Security Council;
2. Emphasizes the obligation of the Governments of Israel and Jordan to co-operate fully with the Chief of Staff of the Truce Supervision Organization;
3. Requests the Secretary-General to consider, with the Chief of Staff, the best ways of strengthening the Truce Supervision Organization and to furnish such additional personnel and assistance as the Chief of Staff of the Truce Supervision Organization may require for the performance of his duties;
4. Requests the Chief of Staff of the Truce Supervision Organization to report within three months to the Security Council with such recommendations as he may consider appropriate on compliance with and enforcement of the General Armistice Agreements, with particular reference to the provisions of this resolution and taking into account any agreement reached in pursuance of the request by the Government of Israel 11 for the convocation of a conference under article XII of the General Armistice Agreement between Israel and Jordan.

8 Ibid., Eighth Year, 630th meeting, paras. 10-68 and appendices I-III.
9 Ibid., 635th meeting, annex.
10 Ibid., Fourth year, Special Supplement No. 1.
11 Ibid., Eighth Year, Supplement for October, November and December 1953, document S/3140.

以下はその和訳。

安全保障理事会は、
パレスチナ問題に関するこれまでの決議、特に、混合休戦委員会を通した休戦維持及び紛争解決の方法に関する1948年7月15日の第54号(1948年)、1949年8月11日の第73号(1949年)及び1951年5月18日の第93号(1951年)決議を想起し、
パレスチナ国際連合休戦監視機構参謀長の理事会に対する1953年10月27日の報告8と同年11月9日の報告9及びヨルダンとイスラエルの代表による理事会への主張に注目し、以下の通りとする。

A
1. 1953年10月14日から15日にかけてイスラエル軍によってとられたキブヤでの報復行動および同様の全ての行動は、安全保障理事会決議第54号(1948年)の停戦規定の違反であり、イスラエル・ヨルダン間の一般休戦協定10および国連憲章による当事者の義務に矛盾しているものと認定する。
2. 憲章に基づき両当事者が求めるべき平和的解決の可能性を損なうだけのその行動に対し最も強い非難を表明し、またイスラエルに対し、将来このような行動全てを防止するための効果的な措置をとるよう求める。

B
1. 無許可の者による境界線の横断が、時に暴力行為に繋がっているという実質的な証拠があることに留意し、ヨルダン政府に対し、かかる横断を防止するために既に講じている措置を継続・強化するよう要請する。
2. イスラエル及びヨルダンの両政府に対し、安全保障理事会決議及び一般休戦協定に基づく、境界線の両側におけるすべての暴力行為を防止するとの義務を想起する。
3. イスラエル及びヨルダンの両政府に対し、現地の治安部隊からの有効な協力を確保するよう要請する。

C
1. 両当事者の間で未解決となっている問題の永続的解決に向けた平和的手段による進展を達成するためには、両当事者が一般休戦協定及び安全保障理事会の決議の下での義務を遵守することが不可欠であると再確認する。
2. イスラエル及びヨルダンの両政府の休戦監視機構参謀長に全面的に協力する義務を強調する。
3. 事務総長に対し、休戦監視機構を強化する最良の方法を参謀長と共に熟考し、休戦監視機構の参謀長がその任務の遂行に必要とする追加的な人員及び援助を提供するよう要請する。
4.休戦監視機構参謀長に対し、3か月以内に、本決議に特に関連する一般休戦協定の遵守及び実施に関し、適切と思料する勧告を安全保障理事会に報告し、イスラエル政府によるイスラエル・ヨルダン間の一般休戦協定第12条に基づく会議の招集の要請に従ってなされた合意を考慮することを要請する。

8 同上、第8年、第630回会合、附属書I-IIIパラグラフ 10-68参照。
9 同上、第635回会合、附属書。
10 同上、第4年、特別附属書 No.1
11 同上、第8年、1953年10月、11月、12月分補足、文書 S/3140。

脚注[編集]

  1. ^ ODS HOME PAGE”. documents-dds-ny.un.org. 2022年3月19日閲覧。

関連項目[編集]

外部リンク[編集]