Hanja

Nella lingua coreana, hanja (한자?, 漢字?; /ha(ː)ɲt͈ɕa/; pronuncia approssimata hànccia) è la denominazione dei caratteri cinesi o sinogrammi (in cinese 漢字T, 汉字S, hànzìP), utilizzati per la resa grafica del lessico di origine cinese ("lessico sino-coreano", 한자어?, 漢字語?, Hanja-eoLR), che costituisce il 57% del lessico coreano. La pronuncia irregolare della parola "hanja" deriva dalla sua grafia arcaica, che conteneva una tensificazione (l'allungamento vocalico, utile per distinguere dei vocaboli e sillabe in coreano, è oggi facoltativo).

Storia[modifica | modifica wikitesto]

Origine e adattamento[modifica | modifica wikitesto]

Gli hanja sono entrati in uso in Corea a partire dal 400 a.C. circa, quando i cinesi, in un contesto di migrazione e di diffusione del buddismo cinese, li esportarono dalla Cina nella penisola di Corea. Un'opera largamente usata per imparare i caratteri cinesi nei Paesi in cui sono stati presi in prestito è il "Classico dei Mille Caratteri" (천자문?, 千字文?, CheonjamunLR).

Gli hanja venivano usati nella Corea antica per scrivere documenti ufficiali composti con la grammatica cinese classica e un vocabolario formato da parole monosillabiche, o venivano usati nel tentativo di rendere i suoni delle parole native coreane. Questo sistema coreano di usare i caratteri come fantocci fonetici per indicare la sola fonetica delle parole coreane (e non il senso), sillaba per sillaba, si chiama hyangchal ed è considerato un sottogruppo della scrittura Idu. Un sistema simile, in cui i sinogrammi erano usati come fantocci per indicare la pronuncia della morfologia coreana accanto a sinogrammi indicanti invece un vocabolo cinese si chiama gugyeol. A questo, si aggiunge che la grammatica cinese e quella coreana sono radicalmente diverse, siccome il cinese a partire dal Primo Cinese Medio in poi ha perso la morfologia, mentre il coreano possiede la morfologia.

Quanto alla pronuncia, gli hanja vennero legati sia al lessico sino-coreano che a quello coreano. Nel primo caso, la pronuncia cinese (risalente al Primo Cinese Medio, parlato durante le dinastie Sui, Tang e Song) venne adattata a quella coreana, mentre nel secondo caso a ogni sinogramma in isolamento venne collegata la pronuncia del concetto in lingua coreana (per esempio, "acqua" con la pronuncia sino-coreana si legge "su", mentre con la pronuncia coreana si legge "mul"). Gli hanja tuttavia erano inadatti a rendere i suoni e la grammatica del coreano, pertanto il re Sejong il Grande, il quarto sovrano della dinastia Joseon, nel 1443 decise di inventare un alfabeto apposito, l'hangeul. L'alfabeto venne promulgato il 9 ottobre 1446 con un documento chiamato "Hunminjeongeum" e affiancato a una spiegazione di come funzionano e si pronunciano le singole lettere, lo "Hunminjeong-eum Haerye".

L'alfabeto incontrò la resistenza di molti nobili, che parteggiavano per gli hanja e il cinese classico, che ritenevano superiori. L'uso degli hanja proseguì quindi incontrastato per secoli. Nel mentre, i coreani crearono anche dei caratteri completamente nuovi e specifici solo della lingua coreana, detti "caratteri nazionali", cioè gukja. Tra il fine '800 e l'inizio '900, durante l'occupazione della Corea da parte dell'Impero Giapponese e la fine dell'ultima dinastia coreana, l'uso degli hanja iniziò a calare a favore di una scrittura mista che integrava un numero di hanja con l'hangeul.

Utilizzo nelle Coree moderne (1948-oggi)[modifica | modifica wikitesto]

Dopo la fine della Seconda guerra mondiale, dell'occupazione giapponese e dopo la separazione del 1948 della penisola coreana in due stati (Corea del Nord e Corea del Sud), i rispettivi stati basarono la loro educazione obbligatoria sull'hangeul. Ciascuno dei due stati ne affianca l'educazione alla conoscenza degli hanja: mentre in Corea del Nord gli studenti fino alla scuola superiore entrano in contatto con 3000 caratteri considerati di fondamentale importanza, in Corea del Sud se ne studiano 1800 in base a una lista ufficiale promulgata il 16 agosto 1972. Gli hanja sono però caduti pressoché in disuso, e solo un piccolo numero è usato in modo estensivo (per esempio, per indicare il bagno dei maschi e delle femmine).

Nella pratica, gli hanja sono necessari per leggere e capire i testi antichi, e la composizione e il senso di un prestito sino-coreano. In ambito accademico, lo studio degli hanja e della loro pronuncia ha un'utilità nel ricostruire la pronuncia del Primo Cinese Medio e capire le trasformazioni fonetiche nelle altre lingue in cui i sinogrammi sono presi a prestito, siccome la pronuncia non corrisponde interamente da una lingua all'altra e la pronuncia in cinese moderno è piuttosto diversa. Infine, gli hanja sono usati nei titoli di giornali laddove delle omonimie possono dare luogo a ambiguità di significato.

Tavola degli hanja usati nell'istruzione obbligatoria[modifica | modifica wikitesto]

La tavola elenca i 1800 hanja fondamentali nell'istruzione obbligatoria in Corea del Sud, in base alla lista del 1972 aggiornata nel 2014. Di ogni hanja è indicato il carattere corrispettivo in cinese semplificato e la scrittura in hangeul.[1]

Hanja Hanzi Hangeul
启 (啟)
稿
广
귀, 균, 구
도, 탁
라, 나
락, 낙, 악
락, 낙
락, 낙
란, 난
란, 난
란, 난
란, 난
람, 남
람, 남
랑, 낭
랑, 낭
랑, 낭
래, 내
랭, 냉
략, 약
략, 약
량, 양
량, 양
량, 양
량, 양
량, 양
량, 양
량, 양
려, 여
려, 여
려, 여
려, 여
력, 역
력, 역
력, 역
련, 연
連 (a volte 聯) 련, 연
련, 연
련, 연
聯 (a volte 連) 련, 연
련, 연
련, 연
렬, 열
렬, 열
렬, 열
렬, 열
렴, 염
렵, 엽
령, 영
령, 영
령, 영
령, 영
령, 영
례, 예
례, 예
례, 예
로, 노
로, 노
로, 노
로, 노
로, 노
绿 록, 녹
祿 록, 녹
록, 녹
鹿 록, 녹
론, 논
롱, 농
뢰, 뇌
뢰, 뇌
료, 요
료, 요
료, 요
룡, 용
루, 누
루, 누
루, 누
루, 누
루, 누
류, 유
류, 유
류, 유
류, 유
륙, 육
륙, 육
륜, 윤
륜, 윤
률, 율
률, 율
률, 율; 수
륭, 융
陵 (a volte 凌) 릉, 능
리, 이
리, 이
리, 이
리, 이
리, 이
리, 이
리, 이
裡 > 里 리, 이
리, 이
린, 인
림, 임
림, 임
립, 입
滿
面 (+麵, 麪)
綿
貿
访
仿
竝 / 倂
簿
부, 불
使
西
线
寿
宿
湿
饿
압, 갑
亿
輿
역, 이
驿
沿
예, 태
姿
殿
절 (접)
調
増 (+增)
曽 (+曾)
蒸 (a volte 烝)
착, 조
川, 巛
초, 묘
齿
退
鬥 > 斗
便
布 (a volte 佈)
핵, 홀
鸿
화, 획
怀

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ (KO) 한국교육과정평가원 대학수학능력시험 홈페이지, su suneung.re.kr. URL consultato il 6 giugno 2023 (archiviato dall'url originale il 2 giugno 2019).

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

  • (FR) Hanja-hangeul dizionario, su coreen.awardspace.info. URL consultato il 5 marzo 2011 (archiviato dall'url originale l'11 settembre 2011).