Dialetto catanese

Catanese
Catanisi
Parlato inBandiera dell'Italia Italia
Regioni Sicilia
(Provincia di Catania)
Locutori
Totalequasi 1'000'000 in provincia di Catania
ClassificaNon nei primi 100
Tassonomia
FilogenesiLingue indoeuropee
 Italiche
  Romanze
   Siciliano
    Siciliano Orientale non metafonetico
     Catanese
Statuto ufficiale
Regolato danessuna regolazione ufficiale
Estratto in lingua
Dichiarazione universale dei diritti umani, art. 1
Tutti i cristiani nàsciunu lìbbiri e na stissa manera ri l'autri pi dignità e diritti. Ognunu cci javi u so ciriveḍḍu p'araggiunari e ànu a campari l'unu cu l'autru comu su fùssunu frati râ stissa matri.

Il catanese (u catanisi) è un dialetto orientale della lingua siciliana parlato nella città di Catania e nella quasi totalità delle aree della sua provincia.

Lessico[modifica | modifica wikitesto]

  • abbissari mettere in ordine, sistemare, aggiustare
  • abbuzzàrisi pomiciare, fare petting
  • accattari comprare
  • acchianari salire
  • acchiapparisi litigare
  • accia sedano
  • addubbàrisi riempirsi, saziarsi
  • aḍḍumari accendere
  • aḍḍumàrisi arrabbiarsi o eccitarsi
  • addummiscìrisi addormentarsi
  • affucàrisi strozzarsi
  • affruntàrisi vergognarsi
  • agghiu aglio
  • alivu oliva
  • alleggiu piano (avv.)
  • allippàrisi attaccarsi o appendersi. Fig. pop. pomiciare
  • ammàtula inutilmente
  • ammizzigghiatu/a vezzeggiato/a. Anche viziato/a (soprattutto bambino/a)
  • ammuccari mangiare, inghiottire
  • ammucciàrisi nascondersi
  • ammugghiari avvolgere
  • ammuttari spingere
  • anciova acciuga
  • appizzari rovinare, guastare. Anche perdere (soldi)
  • aricchi orecchio
  • arricugghìrisi rincasare
  • arrinèsciri riuscire
  • arripuḍḍutu parvenu
  • arrìriri ridere
  • arramazzàrisi cadere ruzzolando
  • arrusbigghiàrisi svegliarsi
  • arrusti e mancia cibo direttamente dal barbecue. Anche invito a mangiare cibo in tal modo
  • aspittari aspettare
  • astutari spegnere
  • attruppicari inciampare
  • auttàrisi (urtarsi) stufarsi
  • caccarazza gazza
  • cacòcciulu/a carciofo. Fig. persona vanagloriosa
  • cajordu/a persona particolarmente rozza e sporca (anche fig.)
  • calari calare, far scendere. Anche provenire da
  • calàrisi mangiare avidamente, inghiottire molto
  • calacausi arachidi tostate
  • calia ceci abbrustoliti
  • caliàrisi marinare (la scuola), bigiare
  • cammisa camicia
  • cani cane
  • canciari cambiare
  • carusu/a ragazzo/a
  • casciolu cassetto
  • causi pantaloni
  • chiḍḍi quelli/e
  • chìḍḍu/a quello/a
  • chiancheri macellaio
  • chiànciri piangere
  • chicchimiḍḍu punto sulla testa da cui dipartono i capelli
  • chinu/a pieno/a
  • ciàmma fiamma
  • ciatu fiato. Fig. amore, tesoro
  • ciauru profumo
  • cìciri ceci
  • cirenga cernia
  • ciriveḍḍu cervello
  • cittrolu cetriolo. Fig. citrullo
  • ciuri fiore
  • ci(u)ciulena sesamo
  • cipuḍḍa cipolla
  • ciuscia gioco fatto con le figurine Panini, che consiste nel soffiare un mucchio di queste messe a terra per farne rivoltare il più alto numero possibile e così vincerle
  • cori cuore
  • crastuni lumache di terra grandi e verdi
  • craunchiu brufolo
  • cucca gufo. Fig. iettatore
  • cucinu/a cugino/a
  • cummigghiari coprire, nascondere
  • cummogghiu coperchio. Fig. copertura
  • cunuttari confortare, consolare
  • fastuca pistacchio
  • favjana fava
  • fetu puzza
  • figghiu figlio
  • focu fuoco
  • fogghia foglia
  • frati fratello
  • fùjiri fuggire
  • giummu nappa
  • giùvini garzone, commesso/a
  • iḍḍi loro
  • iḍḍu/a lui/lei
  • jìnchiri riempire
  • jirisinni andarsene
  • jittari gettare. Anche vomitare
  • jaḍḍina gallina
  • jaḍḍu gallo. Fig. farfallone
  • janga dente molare
  • jangata ceffone, schiaffo
  • jancu bianco
  • jattu gatto
  • jènniru genero
  • io
  • jucari giocare
  • jùnciri aggiungere o anche arrivare
  • leggiu/a vuoto/a
  • lisciu/a insipido. Fig. svogliato/a o che fa lo/a stupido/a
  • ḍḍiccu/a goloso/a
  • malura penuria. Fig. crisi
  • mammurianu/a tamarro/a, bifolco/a, persona volgare e poco raccomandabile
  • maritu marito
  • matri madre
  • mbare amico, compagno
  • mpajàrisi scontrarsi o trascinare in seguito a uno scontro
  • mènnula mandorla. Anche amigdala, ghiandola pituitaria
  • mpagghiazzari stropicciare
  • mpicari appiccicare, incollare
  • mugghieri moglie
  • mulinciana melanzana
  • muccuni boccone
  • muluni anguria
  • muschitti mosche, moscerini
  • ngagghiari prendere, colpire. Anche incontrare, riuscire a trovare
  • nicu/a piccolo/a (di età)
  • niputi nipote
  • nìuru nero
  • nora nuora
  • nzunnàrisi sognare
  • ntappari sbattere
  • ntuppari tappare. Anche essere stitico
  • ntuppateḍḍi lumache marroni di terra
  • nuattri noi(altri)
  • nuciḍḍi noccioline
  • 'n sichitanza in continuazione, senza sosta
  • nzittari indovinare
  • nzunzari sporcare di unto
  • nzuraḍḍi cernia
  • occhiu occhio
  • ogghiu olio
  • oria brezza
  • pagghiazzu straccio, strofinaccio, canovaccio
  • pagghiolu/a persona solitamente adulta che ha atteggiamenti (soprattutto nel gioco) infantili
  • palumma piccione, colombo
  • papagnu pugno in testa che parte dall'alto
  • pareḍḍa padella
  • parrari parlare
  • parrinu prete, sacerdote
  • passuluni fico secco. Fig. persona impassibile o non molto sveglia
  • patati patate
  • pattri padre
  • pattrozzu padrino (di battesimo e cresima)
  • picciu malocchio
  • pigghiari prendere
  • pignata pentola, pignatta
  • pila lavandino o lavello in cui anticamente si lavavano i panni sporchi e i neonati
  • puḍḍicinu pulcino
  • puḍḍisinu prezzemolo
  • pulizziari pulire
  • pumaroru pomodoro
  • putìa bottega
  • puppu polpo. Fig. omosessuale maschile
  • puseḍḍa piselli
  • quariari riscaldare (detto di cibi)
  • rànnula grandine
  • rènti denti
  • ròmmiri dormire
  • ruloggiu orologio
  • sapiri sapere/aver sapore
  • sapuri sapore
  • scìnniri scendere
  • sanceli sanguinaccio (di maiale o di bue)
  • sbintari prendere in giro, rendere ridicolo/a. Anche avariare (detto di bevande) o emettere flatulence corporali
  • scaffa buca o piccola voragine
  • scantàrisi spaventarsi
  • scapputtarisìlla evitare astutamente oneri o impegni ritenuti gravosi
  • sciḍḍicari scivolare (detto di persone su una superficie)
  • scummigghiari scoprire
  • scunchiurutu sconclusionato. Fig. stupido
  • sg(r)avitari evitare (detto di spese, fatiche, problemi)
  • sghicciu (sgricciu) schizzo, getto d'acqua
  • sghiḍḍari scivolare (detto di parti del corpo o cose su superfici unte)
  • schizzari scherzare
  • scrusciu rumore
  • siccia seppia
  • sminnari ferire profondamente, sfregiare permanentemente qualcuno
  • soru sorella
  • spacchiamentu (volg.) vanto, il vantarsi
  • spacchiarisìlla (volg.) vantarsi, mostrarsi tracotante o arrogante
  • spacchiu (volg.) secrezione genitale. Fig. vanto, arroganza, spocchia
  • spaddari (sfardari) consumare
  • sparagnari risparmiare. Anche evitare fatica
  • spèddiri terminare (di quantità), esaurirsi
  • spicari staccare
  • squarari cuocere in acqua bollente
  • squararisìlla intuire qualcosa, immaginare
  • stujari asciugare
  • stuppari stappare. Anche non essere più stitico
  • suggi topo
  • suli sole
  • susìrisi alzarsi
  • suttamussu cazzotto, montante
  • tabbutu cassa da morto
  • taḍḍarita farfallino, papillon
  • taliari guardare
  • tappiari sporcare con impronte o ditate
  • tintu/a cattivo/a, di cattiva sorte
  • ttrasiri entrare
  • ttravagghiu lavoro
  • ttriaca fagioli
  • ttri canceḍḍi Fig. il Cimitero monumentale comunale di Catania
  • tu tu
  • tuccu/a turco/a. Fig. uomo/donna di colore
  • tumpuluni sberla, schiaffo forte
  • tunnu/a rotondo/a
  • tunnina tonno
  • turruni torrone
  • tuvagghia tovaglia. Anche telo o asciugamani
  • (v)ucca bocca
  • (v)ùgghiri bollire
  • (v)unchiari gonfiare
  • (v)ureḍḍa budella
  • (v)uzza borsa
  • vaccareḍḍi lumache di terra di grande o media dimensione
  • vaddàrisi guardarsi
  • vàḍḍira ernia
  • vaḍḍuni torrente
  • vastasu/a maleducato/a
  • vastuni bastone
  • vavva barba
  • vavveri barbiere
  • vili pigro/a, svogliato/a
  • vìnniri vendere
  • vuattri voi
  • zammù anice
  • zampalé(u) zanzara
  • zampirru persona dai modi rozzi
  • zauddu/a (zaurdu) cafone/a, rozzo/a, tamarro/a
  • zazzamita geco
  • zineffa riloga
  • zitu/a fidanzato/a
  • zuzzu gelatina di maiale

Esempi di lingua scritta[modifica | modifica wikitesto]

U Patri nostru[modifica | modifica wikitesto]

(Il Padre Nostro)

Patri nostru ca sì nnô celu,
si santificassi u to nomu,
vinissi u to rignu,
si facissi a to vuluntà
comu nnô celu, accussì nnâ terra.
rùnini uoggi u nostru pani cutitianu,
e pidduna i nostri piccati
comu nuautri piddunamu ê nostri piccatura.
e nun ni lassari cascari nnê tintazzioni
ma allibbirini rô mali.

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]