Discusión:Toronto Blue Jays , la enciclopedia libre

Esta página le interesa al Wikiproyecto Béisbol.

Blue Jay no se traduce como azulejo. El Blue Jay, es un pájaro (el que sale en su escudo) que en español se llama arrendajo o urraca azul.

Según wikipedia, el azulejo y el arrendajo, son la misma ave, por lo cual y usando este criterio es correcto decirle los "azulejos de Toronto"

De todas maneras, al menos en España, no se traducen los apodos de los equipos profesionales americanos, así pues se suele hablar de los "Bulls" de Chicago, los "Red Sox" de Boston o los "Orioles" de Baltimore.

Abro esta página de discusión por si algún lingüista sabe que es lo más recomendable en este artículo, de todas maneras, "azulejo" no lo es.


Mas jugadores importantes[editar]

Hola , creo que habéis hecho un gran trabajo con este artículo , pero creo que se podría mejorar , sobre todo en aquel apartado que trata sobre los jugadores importantes .

Actualmente en el equipo milita uno de los mejores pitchers de la mlb " The Doc Halladay " creo que seria interesante introducir información sobre este jugador así como de otros como Alex Rios o Aaron Hill , si así lo pensáis por favor comunicadmelo y puedo hacer artículos o reseñas sobre ellos gracias . Bluejaypaco a 15-06-09