Ɯ , la enciclopedia libre

Ɯ
Ɯɯ
Sonido /ɯ/

Ɯ / ɯ es una letra del alfabeto latino con forma de m invertida o W redondeada, por lo que a menudo es también llamada de esas dos formas. Esta letra es usada principalmente en el Alfabeto fonético internacional para representar una vocal cerrada posterior no redondeada, y de ahí pasaría a diversas lenguas que la tienen.

Uso por alfabeto[editar]

En el Alfabeto Fonético Internacional[editar]

En el Alfabeto Fonético Internacional (AFI), la letra minúscula ɯ es un símbolo que representa una vocal cerrada posterior no redondeada. Este sonido, similar a /u/ pero estirando ligeramente los labios, es decir sin redondear la boca, está presente en varias lenguas asiáticas como el chino, el coreano o el vietnamita (entre otras muchas del mundo). Este valor se le fue asignado en 1905.

En el dan oriental[editar]

En dan oriental, escrito con la ortografía de 2014, ‹ɯ› se usa para representar la vocal posterior alta no redondeada [ɯ].

En el emberá chamí[editar]

Por influencia del Alfabeto Fonético Internacional, se propuso en 2013 que la letra ɯ fuese usada en la ortografía del emberá chamí (una lengua chocó de Colombia) para representar el mismo sonido.[1]

En el kansa[editar]

Un fragmento de texto de A study of Siouan cults, de James Owen Dorsey (1894)[2]

El etnólogo, lingüista y misionero James Owen Dorsey, conocido por sus estudios sobre las lenguas siux, habladas en las Grandes Llanuras de América, usa la ꟽ para representar una consonante entre [m] y [b].[3]

En el buyei y zhuang[editar]

Letra Ɯ en mayúsculas y en minúsculas, tal y como aparece en algunos documentos zhuang y buyei.

Esta letra se usó entre los años 1950 y 1980 para transcribir el zhuàng y el buyei, dos idiomas tai del sur de China y norte de Vietnam. Sin embargo fueron reemplazados por w y e respectivamente.

En el alfabeto fonético urálico[editar]

En el alfabeto fonético urálico (UPA por sus siglas en inglés) creado en 1901 por Eemil Nestor Setälä, lingüista finlandés, se usa ɯ como sinónimo de u̮ (/ʉ/).[4]

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. González Vélez, Rubén; Panchí Carupia, Macario (2013). Karta ẽbẽra beɗea ɓɯ kawabiy ita, Manual de enseñanza y escritura ẽbẽra-chamí. Gerencia Indígena. ISBN 978-958-8683-56-0. OCLC 964565527. Consultado el 14 de enero de 2022. 
  2. Gué, Nestor; Kpan, Joséphine; Vydrin, Valentin; Zeh, Emmanuel (2020). «Syllabaire dan de l’Est Livre d’enseignants». LLACAN - Langage, Langues et Cultures d'Afrique: 367. Consultado el 14 de enero de 2021. 
  3. The Library of Congress, James Owen (1894). A study of Siouan cults. Washington. Consultado el 14 de enero de 2022. 
  4. Sovijärvi, Antti; Peltola, Reino (1970). «Suomalais-ugrilainen tarkekirjoitus». Helsingin yliopiston fonetiikan laitoksen julkaisuja (en finés) (Universidad de Helsinki) (9): 12. Consultado el 14 de enero de 2021.