Since the early 20th century, Mongolia has had two national anthems: the first, used between 1924 and 1950, was called the "Mongol Internationale", with words by Sonombaljiryn Buyannemekh and music by Magsarjavyn Dugarjav.[5] It is often incorrectly listed as the Mongolian-language version of "The Internationale", despite the two songs having almost nothing in common aside from similar names.[6][better source needed] "The Internationale" does have a Mongolian version, however, which should not be confused with the "Mongol Internationale".[7]
The second anthem, by Damdinsüren and Mördorj, replaced the "Mongol Internationale" and has been in use since 1950. The lyrics were changed slightly in 1961 to include references to the Mongolian People's Revolutionary Party and remove references to various Soviet and Mongolian leaders; however, the original lyrics were restored in early 1991, a year prior to the end of the Mongolian People's Republic.[3] Since 1991, most of the lyrics from 1950 are in use again, but the second verse (praising Lenin, Stalin, Sükhbaatar and Choibalsan) has been removed. On 6 July 2006, the lyrics were revised by the Mongolian Parliament to commemorate Genghis Khan.[4]
The current constitution of Mongolia mandates that the national anthem be broadcast daily on media channels prior to the end of transmissions.[citation needed]
The brilliant people of the brave Mongolia Have gained freedom and happiness. The key to delight and the path to success, Long live our glorious country.[3]
I Our sacred revolutionary country Is the ancestral hearth of all Mongols. Noenemy shall defeat us, We shall prosper forevermore.
Chorus: With all righteous countries of the world, Our country shall stand in solidarity. With all our will and might Let us celebrate our beloved Mongolia!
II Brave Mongolia's courageous people Have defeated all sufferings and gained happiness, The key to delight and the path to success, Long live our glorious country.
II Achit nam alsiig giigüülj Khüchit tümen ulsiig khögjüülj Buurshgüi zütgel düüren khövchilsön Tsutsashgüi temtsel tüükhiig tovchilson.
Dakhilt
III Zövlölt orontoi zayaa kholboj Devshilt olontoi sanaa niilj Khandakh zügiig bakhtai barisan Mandakh kommunizmiig tsogtoi zorison.
Dakhilt
I The struggle and oppression of the past is gone, The peoples' rights and happiness have come. For by the faith and courage of all, The People's Republic now stands.
Chorus: Beautiful Mongolia, a majestic country, A just, prosperous and vast nation. May it forever cherish and prosper, May it forever be strong and wealthy.
II The Party's light shines in the distance, Building us up into a strong nation. Entrusted with unwavering diligence, Selflessly we will carry on the historic battle.
Chorus
III Together with the Soviet Union our bold faith The fruits of a progressive people beareth. We are firm to carry on with loyalty Onto glorious communism's way bravely.
I Our sacred revolutionary country Is the ancestral hearth of all Mongols. Noenemy shall defeat us, We shall prosper for eternity.
Chorus: With all righteous countries of the world, Our country shall stand in solidarity. With all our will and might Let us celebrate our beloved Mongolia!
II By way of Lenin and Stalin's teachings, Towards the people's freedom and happiness. Our great Mongolia is being led, By way of Sükhbaatar and Choibalsan.
Chorus
III Brave Mongolia's courageous people Have defeated all sufferings and gained happiness, The key to delight and the path to success, Long live our glorious country.
^Known in Mongolian as Бүгд Найрамдах Монгол Ард Улсын сүлд дуулал, Bugd Nairamdakh Mongol Ard Ulsiin süld duulalpronounced[puxtˈnæːrɐ̆mtɐχˈmɔɴɢɞ̆ɮar̥tˈʊɮsʲiŋsuɮtˈtʊːɮɐɮ] or БНМАУ-ын сүлд дуулал, BNMAU-iin süld duulal