Suriya himni — Vikipediya

حماة الديار‎
Hümat əd-Diyar
Vətənin Qəyyumları

Suriya Suriya rəsmi himni
Bəstəkar Məhəmməd Füleyfil
Sözlərin müəllifi Xəlil Mərdəm Bəy
Təsdiqi 1938
Audio nümunəsi
Fayl haqqında məlumat

Suriya himniMəhəmməd Füleyfilin bəstələdiyi, Xəlil Mərdəm Bəyin yazdığı rəsmi Suriya himni. İlk oxunuşu 1961-ə təsadüf edir.[1]

Tarixi[redaktə | mənbəni redaktə et]

1938-ci ildə, Haşim əl-Ətasinin millətçi hökuməti tərəfindən Suriyaya məhdud muxtariyyət və gələcək müstəqillik verən Franco – Suriya Müstəqillik Müqaviləsi imzalandıqdan iki il sonra yeni respublikaya dövlət himni seçmək üçün milli bir yarışma keçirildikdən sonra qəbul edildi. İstiqlal marşı əvvəlcə rəqabəti itirmək üçün qurulmuşdu, lakin sonradan bu rəqabət komitəsinə qərarlarını yenidən nəzərdən keçirmək üçün təzyiq göstərən Suriya əhalisi arasında sürətli bir populyarlıq qazandıqdan sonra müsabiqə qazandı və nəticədə himni qazandı və hökumət Suriyanın qəbul etdiyi kimi qəbul edildi. dövlət himni.[1]

Suriyanın 1958-ci ildə Birləşmiş Ərəb Respublikasına (BƏR) Misirlə birləşdiyi zaman müvəqqəti olaraq istifadədən düşdü. BƏR-in dövlət himninin o vaxtkı Misir dövlət himninin və "Hümat əd-Diyar"ın birləşməsi qərara alındı. 1961-ci ildə Suriya ittifaqdan çıxanda "Hümat əd-Diyar" tamamilə bərpa edildi və o vaxtdan bəri istifadə olunur.[1]

Sözləri[redaktə | mənbəni redaktə et]

Ərəbcə[1] Oxunuşu Azərbaycanca tərcüməsi

حُـماةَ الـدِّيارِ عليكمْ سـلامْ
ّأبَتْ أنْ تـذِلَّ النفـوسُ الكرامّ
عـرينُ العروبةِ بيتٌ حَـرام
وعرشُ الشّموسِ حِمَىً لا يُضَامْ

𝄇 ربوعُ الشّـآمِ بـروجُ العَـلا
تُحاكي السّـماءَ بعـالي السَّـنا 𝄆
فأرضٌ زهتْ بالشّموسِ الوِضَا
سَـماءٌ لَعَمـرُكَ أو كالسَّـما

رفيـفُ الأماني وخَفـقُ الفؤادْ
عـلى عَـلَمٍ ضَمَّ شَـمْلَ البلادْ
أما فيهِ منْ كُـلِّ عـينٍ سَـوادْ
ومِـن دمِ كـلِّ شَـهيدٍ مِـدادْ؟

𝄇 نفـوسٌ أبـاةٌ ومـاضٍ مجيـدْ
وروحُ الأضاحي رقيبٌ عَـتيدْ 𝄆
فمِـنّا الوليـدُ و مِـنّا الرّشـيدْ
فلـمْ لا نَسُـودُ ولِمْ لا نشيد؟

Hümat ad-diyari əleyküm səlam
Əbət ən-təzillə n-nüfusü l-kiram
Ərinü l-ürubəti beytün həram
Və ərşü ş-şümusi himən la yüzam

𝄆 Rübuü ş-şəami bürucü l-əla
Tühaki s-səmaə biali s-səna 𝄇
Fə-ərzün zəhət biş-şümusi l-viza
Səmaün lə-əmrükə öv kəs-səma

Rəfifü l-əmani və xəfqü l-füad
Əla ələmin zəmmə şəmlə l-bilad
Əma fihi min külli eynin səvad
Və min dəmi külli şəhidin midad?

𝄆 Nüfusün übatün və mazin məcid
Və ruhü l-əzahi rəqibün ətid 𝄇
Fə-minna l-Wəlidü və minna ər-Rəşid
Fə-lim la nəsudü və lim la nəşid?

Salam olsun sizə salam olsun
Ruhları alçaltmaqdan imtina edir
Ərəbçiliyin dayağı qadağan olunmuş bir evdir
Günəşlərin taxtı qızdırmaz bir bağdır

𝄆 Levant boyu yüksəklik əlamətləri
Səmanın çox yüksək olduğunu təqlid edir 𝄇
Günəş dəstəmazı ilə parlayan bir torpaq
Yaşınıza və ya göyünüzə görə cənnət

Arzu siyahısı və çırpın
Ölkənin daxil olması barədə məlumat
O ki qaldı hər gözdən qara
Hər şəhidin qanı bir tədarükdür?

𝄆 Şanlı atalar şanlı keçmişə can atır
Qurbanlıq ruhu adi bir keşikçidir 𝄇
Biz yeni doğulmuş və rasionaldanıq
Bəs niyə üstünlük verilmir və niyə təriflənmirsiniz?

İstinadlar[redaktə | mənbəni redaktə et]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Syria Arxivləşdirilib 2020-11-28 at the Wayback Machine. NationalAnthems.info. Kendall, David. Winnipeg, Canada.

Həmçinin bax[redaktə | mənbəni redaktə et]