Translation of the Aramaic Peshitta New Testament (2016) compiled by Ewan MacLeod Murdock Translation of the Aramaic Peshitta New Testament (2015) compiled... 46 KB (1,253 words) - 04:13, 19 April 2024 |
Aramaic original New Testament theory (section Argument using the Arabic Diatessaron for the old age of the Peshitta) (Vatican sir. 19 [A]; St Catherine’s Monastery B, C, D) the Classical Syriac Peshitta, a rendering in Aramaic[citation needed] of the Hebrew (and some Aramaic... 38 KB (5,696 words) - 11:08, 1 May 2024 |
in 1933. It was derived, both Old and New Testaments, from the Syriac Peshitta, the Bible used by the Assyrian Church of the East and other Syriac Christian... 6 KB (788 words) - 17:03, 23 April 2024 |
Syriac versions of the Bible (section Peshitta) Add. 14470 — the whole Peshitta text from the fifth/sixth century British Library, Add. 14448 — the major part of Peshitta from the 699/700 The Syro-Hexaplar... 11 KB (1,350 words) - 14:43, 11 March 2024 |
Biblical canon (section Peshitta) Maccabees, 1 Esdras, Baruch and Letter of Jeremiah. Together with the Peshitta and Codex Alexandrinus, these are the earliest extant Christian Bibles... 125 KB (11,873 words) - 21:58, 2 May 2024 |
derived from the Syriac Aramaic word awongaleeyoon (ܐܘܢܓܠܝܘܢ) found in the Peshitta (Syriac translation of the Bible), which in turn derives from the Greek... 7 KB (852 words) - 20:09, 21 April 2024 |
Greek original, but based on another translation (based on the Vulgate, Peshitta and others). Translations from the second half of the first millennium... 83 KB (10,941 words) - 06:37, 21 April 2024 |