• Thumbnail for Jean-Pierre Abel-Rémusat
    Jean-Pierre Abel-Rémusat (5 September 1788 – 2 June 1832) was a French sinologist best known as the first Chair of Sinology at the Collège de France. Rémusat...
    22 KB (1,975 words) - 03:17, 25 January 2024
  • Thumbnail for Stanislas Julien
    Julien was a student of Jean-Pierre Abel-Rémusat, and succeeded him as the chair of Chinese at the Collège de France upon Rémusat's death in 1832. The quantity...
    13 KB (1,478 words) - 15:55, 16 October 2023
  • stemmed from his familiarity with the work of French sinologist Jean-Pierre Abel-Rémusat regarding fanqie, which demonstrated that Chinese characters were...
    14 KB (1,621 words) - 18:01, 29 March 2024
  • Thumbnail for Sangoku Tsūran Zusetsu
    translation were purchased by Jean-Pierre Abel-Rémusat at the Collège de France, where—through a series of errors on Abel-Rémusat's part—it gave the Bonin Islands...
    5 KB (407 words) - 05:20, 24 April 2024
  • Thumbnail for Mo (Chinese zoology)
    BCE to the 19th century CE, but in 1824, the French sinologist Jean-Pierre Abel-Rémusat mistakenly identified the mo as the recently discovered black-and-white...
    56 KB (8,202 words) - 19:56, 29 February 2024
  • Thumbnail for Julius Klaproth
    orientalist and explorer. As a scholar, he is credited along with Jean-Pierre Abel-Rémusat, with being instrumental in turning East Asian Studies into scientific...
    11 KB (961 words) - 07:53, 1 April 2024
  • Thumbnail for Ezo
    was left incomplete by the death of the book's initial editor, Jean-Pierre Abel-Rémusat. Ezo (蝦夷) or Ezogashima (蝦夷ヶ島) (lit. 'Island of the Ezo') was divided...
    9 KB (956 words) - 14:04, 26 February 2024
  • chair of Chinese and Manchu was founded at Collège de France. Jean-Pierre Abel-Rémusat, who taught himself Chinese, filled the position, becoming the...
    34 KB (4,037 words) - 03:56, 4 April 2024
  • Zhou's book was first translated into French by the sinologist Jean-Pierre Abel-Rémusat in 1819, and again by Paul Pelliot in 1902. The Pelliot translation...
    14 KB (1,798 words) - 13:08, 18 March 2024
  • Thumbnail for Danube
    Mongolian name for the Danube was transliterated as Tho-na in 1829 by Jean-Pierre Abel-Rémusat. The modern languages spoken in the Danube basin all use names...
    87 KB (7,304 words) - 09:42, 18 April 2024