• 〈輔政司羅樂民,任萌總督〉,《工商日報》第十二頁,1973年5月12日。 〈羅樂民爵士昨離港,行前泛論本港當前重要問題〉,《工商日報》第八頁,1973年10月1日。 〈羅樂民爵士表示,不接任曼總督〉,《工商日報》第七頁,1973年11月1日。...
    23 KB (3,173 words) - 10:06, 14 April 2024
  • Kong)). Hong Kong: Industrial and Commercial Daily Press. 3 December 1973. 總督盃半準决賽 1–0東方淘汰港會 加時羅國泰妙傳單偉根建功. Wah Kiu Yat Po (in Chinese (Hong Kong)). Hong...
    18 KB (1,810 words) - 01:50, 8 July 2023
  • Thumbnail for Official Cantonese translations of English names for British officials
    沈旭暉 [@simonshen_glos] (4 October 2020). "1919年,司徒拔(Reginald Stubbs)就任第16任香港總督,在當時起,香港政府便開始為英國官員制定港式譯名,試圖以親民形象拉近與華人之間距離,讓這佔社會大多數人口,卻不諳英語的華人社群有更大機會願意接受管治,同時亦希望有助紓緩新界原居民問題...
    133 KB (9,746 words) - 17:02, 22 April 2024