• 土语(蒙古语:ᠬᠠᠷᠠᠴᠢᠨ ᠠᠮᠠᠨ ᠠᠶᠠᠯᠭᠤ)又名-东土默特土语(意指东土默特部)是蒙古语科尔沁方言的一个土语,下分次土语、库伦旗次土语(小库仑)和蒙古贞次土语(蒙古勒津部)。 注释: [ʊ]为理论上的读音,受汉语冲击卓索图地区实际将其读为[ʷɑ];[ɵ]为理论上...
    2 KB (159 words) - 18:38, 12 September 2015
  • 本表是蒙古語方言(蒙古語變體)的列表。各方言內多具有相互理解性,部分如衛拉特語和布里亞特語等內部存在較大之差異性而無法互相溝通。 中部蒙古語 科尔沁语   土默特语   巴林语  察哈尔语  鄂尔多斯语 衛拉特語 察哈语 青海語 阿拉善额济纳语 巴雅特语 扎哈语 明阿特语 布里亞特語 新巴爾虎語...
    1 KB (184 words) - 20:38, 30 March 2024
  • 蒙古语的范围界定和方言划分还存在很多争论。Luvsanvandan于1959年提出的四分法涵盖比较广: 中部方言,又称—内蒙古牧业方言(包括方言、察哈尔方言、鄂尔多斯方言) 西部方言,又称卫拉特—卡尔梅克方言 北部方言,又称巴尔虎—布里亚特方言 巴尔虎土语 布里亚特语 东部方言,又称科尔沁方言 科尔沁土语...
    30 KB (2,322 words) - 12:09, 26 February 2024
  • 巴林蒙古语 (category 蒙古语方言)
    (蒙古文ᠪᠠᠭᠠᠷᠢᠨBaγarin)是一种分布在内蒙古的蒙古语方言。 巴林蒙古语分布在内蒙古赤峰市巴林右旗、巴林左旗、阿鲁科尔沁旗和翁牛特旗,以及通辽市扎鲁特旗。它被和科尔沁蒙古语和蒙古语划到一起或是介于它们间的中间体,又或是和察哈尔蒙古语、蒙古语和鄂尔多斯蒙古语划到一起。它属于内蒙古方言。 巴林蒙古语有元音音素:/ɑ...
    3 KB (428 words) - 18:37, 4 July 2022
  • _Khovd)、泽雷格苏木、木斯特苏木(英语:Möst,_Khovd)、乌音奇苏木(英语:Üyench)、阿尔泰苏木(英语:Altai,_Khovd)。他们本来说扎哈方言,现在只有老人才说,年輕人多说蒙古语。 Захчины сэцэн засгийн хошуу (Үнэн зоригт хан аймаг). Монголын...
    3 KB (410 words) - 05:36, 16 November 2023
  • 兴安盟所在地)同在一地。“科尔沁”源自蒙古语,意为“带弓箭的人”。总面积18536平方公里。 科尔沁右翼前旗位于内蒙古自治区东北部,大兴安岭南麓。东邻本盟扎赉特旗,南接吉林省白城市,西连锡林郭勒盟东乌珠穆旗,北靠阿尔山市,西北与蒙古国接壤。有国境线32.5公里,是内蒙古自治区19个边境旗县之一。...
    5 KB (545 words) - 03:17, 7 October 2023
  • 十二专区和热辽专区。1949年,北部为内蒙古自治区昭乌达盟,辖阿鲁科尔沁、巴林左、巴林右、克什克腾4旗和林西县;南部敖汉、、翁牛特3旗和宁城、赤峰、乌丹3县及赤峰市属热河省。 1956年1月1日,热河省撤销,其所辖敖汉、、翁牛特3旗,宁城、赤峰、乌丹3县划入昭乌达盟,昭乌达盟人民委员会由林东迁驻赤峰。...
    26 KB (2,284 words) - 09:53, 19 February 2024
  • 左翼蒙古族自治县;阜新市、阜新蒙古族自治县西部部分乡镇;葫芦岛市建昌县 河北:承德市围场满族蒙古族自治县、平泉市 内蒙古:赤峰市市区(红山区、元宝山区、松山区)、宁城县东部、林西县、旗、敖汉旗、翁牛特旗、克什克腾旗、巴林左旗、巴林右旗、阿鲁科尔沁旗;通辽市扎鲁特旗、霍林郭勒市、开鲁县、奈曼旗...
    5 KB (678 words) - 02:03, 20 March 2024
  • hôshûûd)语源完全不同。在音的蒙古语文读中,和硕(特)县之“硕”与豪袖乌之“袖”声母不同,“ᠱᠤ”为翘舌的“su”,“ᠰᠢ (-ᠤ)”为腭化的“xu”。然而,“和硕特”一词实为胡都木蒙文自卫拉特托忒蒙文的借入,而托忒文(及中国境内的绝大多数当代蒙语方言...
    24 KB (1,101 words) - 05:06, 22 December 2023
  • 蒙古族,或漠北蒙古族,即居住于大漠(戈壁沙漠)以北外蒙古地區的蒙古族,大多分布在現今的蒙古国,少數分布在中國、俄羅斯境內。蒙古人與中國蒙古族同源,屬蒙古語系,使用蒙古語方言,為蒙古國的官方語言。在文字方面,曾放棄原先的傳統,改用西里尔字母書寫的蒙古文,但現今亦重新使用傳統蒙古文。...
    21 KB (2,789 words) - 15:19, 23 April 2024
  • 、17世紀之交,為蒙古之文藝復興。在這之前書寫蒙古語的部分缺失,皆改進之。此時引入許多藏語、梵語之內典用語,取代以往蒙古人使用的辭彙。1587年,翻譯者阿尤希固什為了便於轉譯藏、梵語音,修改舊有字母,创制了阿礼嘎礼字母。该字母系统可以表達所有的藏、梵語語音,且可以表達諸蒙古語所無之輔音群。此...
    26 KB (1,888 words) - 04:45, 2 April 2024