Template talk:Korean cuisine

Looking good

[edit]

I would re-word the "subsidiaries" section as that is usually refers to corporate business structure, not food. --Jeremy ( Blah blah...) 08:10, 12 June 2008 (UTC)[reply]

Move

[edit]

I renamed this to the original title to conform with developed standards for food and drink related articles. --Jeremy ( Blah blah...) 05:37, 25 August 2008 (UTC)[reply]

Good job. The main title is "Korean cuisine" and previous move by Sardanaphalus was unfit to the article. Everything is back to normal.--Caspian blue (talk) 11:30, 25 August 2008 (UTC)[reply]

Piture

[edit]

Please use another picture. Kimbap is Japanese, not Korean. It's the Korean word for the Japanese food during the Colonial period, an era of Korean history where Japanese people try to assimilate and destroy Korean culture. There must be a more representative picture of Korean food than one with sushi.Curb Chain (talk) 13:28, 10 September 2011 (UTC)[reply]

I thought the same thing. As far as I know, Gimbap is at best a Korean interpretation of maki-zushi. Even if that were not the case, the gimbap dish presented in the picture seemed quite haphazardly cut and served. I thought about changing it to File:Gimchi.jpg, File:Korean.cuisine-Bulgogi-01.jpg or File:Korean cuisine-Bibimbap-08.jpg, but File:Korean.food-Hanjungsik-01.jpg seemed to be the most aesthetically pleasing (personally). I'll gladly take any criticisms. Humorahead01 (talk) —Preceding undated comment added 19:02, 13 April 2012 (UTC).[reply]
[edit]

This should be a navbox instead. It's anyway placed at the end of articles most of the times, and looks seriously ridiculous there. Navbox format would be better, see hu:Sablon:Koreai gasztronómia. Teemeah 편지 (letter) 16:34, 24 March 2013 (UTC)[reply]

You are free to move the sidebar to a better place in the article. No need to rebuild it. The Banner talk 18:40, 24 March 2013 (UTC)[reply]
In fact, the template used to be a rather massive nav box, until it was condensed to a side bar in 2011. Unfortunately, the guy that did the rebuilding, did not move the side bar to a proper place. The Banner talk 19:02, 24 March 2013 (UTC)[reply]
Exsqueze me? Whatch yu talkin' about Willis? I most certainly put it in the proper spot, at the head of the article. That is where these types of templates go. Stopping away in much maligned huff... --Jeremy (blah blahI did it!) 21:26, 24 March 2013 (UTC)[reply]
Perhaps you did, and somebody else reverted it. But the effect is quite unfortunate. I have done a few now but I don't know how many more has to be done. No worth fighting over. The Banner talk 22:10, 24 March 2013 (UTC)[reply]

Amended "조선 요리 (joseon yori)" to "조선 료리 (joseon ryori)" which is the standard spelling for "요리 (yori)" in North Korea. DandanxD (talk) 02:58, 26 July 2013 (UTC)[reply]

Kimchi bokkeumbap a staple but kimchi is not?

[edit]

Question about Staples: is there a good reason why Kimchi bokkeumbap is listed as a staple, when it seems to be a composed dish including two other items on the list? Kimchi, however, is not. I'm not Korean, so I won't change this, but is it possibly accurate? — Preceding unsigned comment added by 69.86.48.255 (talk) 03:58, 9 February 2014 (UTC)[reply]

transliteration templates

[edit]

Hi, I just put all the non-English text in transliteration templates. I'm not 100% confident this is correct (do these rules still apply in templates like these? I think they do?), but my understanding of the MOS:LANG and MOS:FOREIGNITALIC seems to suggest this toobigtokale (talk) 00:06, 25 July 2023 (UTC)[reply]